Friday, December 7, 2012

CTT will withdraw a third of the postboxes of Lisbon and Oporto





Portuguese postboxes


Publicado em 07 de Dezembro de 2012.
As cidades de Lisboa e Porto vão ficar diferentes nos próximos meses, à medida que os CTT vão retirando os icónicos marcos de correio das suas ruas. Segundo o jornal i, que cita fonte dos CTT, serão retirados 30,3% dos actuais 524 marcos em Lisboa. No Porto, este número atinge 37,5% dos 221 marcos.

Nos últimos dois anos, foram removidos 349 marcos do correio de todo o País, num total de 15 mil que ainda existem. Muitos outros vão desaparecer, à medida que os CTT tenta adequar a oferta e localização dos pontos de recolha, que tinham uma média diária de sete cartas e alternativas próximas.

Segundo os CTT, não foi apenas a fraca utilização dos marcos do correio que pesou na decisão de os remover. Há dificuldades na recolha do correio, em termos de trânsito e de impacto no ambiente, uma vez que as rotas definidas para a recolha são feitas em viaturas ligeiras.


Published on December 7, 2012.
The cities of Lisbon and Porto will be different in the coming months, as the CTT will remove the iconic letterboxes of its streets. According to the newspaper ‘i’, citing a source from CTT will be removed 30.3% of the current 524 postboxes in Lisbon. In Oporto, this figure reaches 37.5% of the 221 postboxes.

Over the past two years, were removed 349 letter boxes throughout the country, a total of 15 000 that still exist. Many others will disappear as the CTT tries to match supply and location of collection points, which had a daily average of seven letters and alternatives nearby.

According to CTT, was not only the poor use of letter boxes that weighed in the decision to remove them. There are difficulties in collecting mail in terms of traffic and environmental impact, since the routes are defined for the collection made ​​in light vehicles.

Monday, December 3, 2012

PORTUGAL – Postcard from Funchal – Madeira, Portugal to Braga, Portugal



 
Postcard with stamp of 0,32€ (20g inland postage) from the stamps issue ‘Levadas da Madeira’ posted on November, 26 of 2012.

Sunday, December 2, 2012

GEORGIA – Cover from Tiblissi, Georgia to Braga, Portugal



Registered cover and postcard with stamps posted on April, 10 2012
(Special thanks to my best friend Khatuna Kipiani)

Georgia, Svaneti. Svan Tower and house.
Svaneti – World heritage site by UNESCO
Svaneti (Suania in ancient sources) (Georgian: სვანეთი Svaneti) is a historic province in Georgia, in the northwestern part of the country. It is inhabited by the Svans, a geographic subgroup of the Georgians.

For more information:

Saturday, December 1, 2012

Stamps Day 2012



Casa dos Crivos (Braga, Portugal)
 
 
 
 
 

Exhibition brochure
The cancellation

Postcard 'Elevator of Bom Jesus do Monte'
Postcard 'Entrance of the Elevator of Bom Jesus do Monte'
 Este ano, uma vez mais o Núcleo Filatélico de Braga organizou uma mostra filatélica comemorativa do dia 1º de Dezembro - Dia do Selo.

O Elevador do Bom Jesus do Monte, foi o tema escolhido este ano.
Inaugurado em 25 de Março de 1882, foi o primeiro funicular a operar na Península Ibérica.
O Elevador do Bom Jesus do Monte, é actualmente o mais antigo em funcionamento a utilizar o sistema de contrapeso de água.

A mostra contou com 20 quadros, dos filatelistas José Rodrigues Ribeiro (Pré-filatelia), António Jorge da Cruz Lopes (Filatelia Tradicional), José António Oliveira e Costa (Serviços Postais Aero Filatelia), José Andrade Alves (Temática - Comboios), António Augusto G. de Moura (Etiquetas de Franquia Automática), Manuel Alexandre da Silva (Temática - Castelos)e José da Silva Rodrigues (Temática - Bombeiros).

This year once again the Braga’s Philatelic group organized a philatelic commemorative shows 1st of December - Day of the Stamp.

The Elevator of Bom Jesus do Monte, was the theme chosen this year.
Opened on March 25, 1882, was the first funicular to operate on the Iberian Peninsula.
The Elevator of Bom Jesus do Monte, is currently the oldest operating funicular using the water balance system.

The exhibition featured 20 boards from the philatelists José Ribeiro Rodrigues (Pre-philately), António Jorge Lopes da Cruz (Traditional Philately), José António Oliveira e Costa (Aero Philatelic Postal Services), Jose Andrade Alves (Theme - Trains), António Augusto G. Moura (ATM Franchise Labels), Manuel Alexandre da Silva (Theme - Castles) and José Rodrigues da Silva (Theme - Firefighters).